Athens during the lockdown

Athènes pendant le confinement

Text in English and French
Texte en français et en anglais

IMG_20200414_194809.jpg

Before the lockdown

I arrived in Athens three weeks before the lockdown. At the time my main concern was what was happening with the refugees at the Turkish border and on the Greek islands. Coronavirus was just something that was happening in China and in Italy.

Two weeks before the lockdown I started volunteering in a hostel in Athens where they were giving language classes for refugees. Two days after I started giving lessons, gatherings were forbidden and classes were canceled. That’s when I started to take the pandemic seriously.

One week before the lockdown, all the volunteers decided to go home to Germany, Belgium, France before they closed their borders. I decided to stay in Greece to help any way I could.

A few days before the lockdown, the owner of the hostel offered for me to stay in the hostel while it would be closed, to take care of the safety of the place and other small things.

Avant le confinement

Je suis arrivé à Athènes trois semaines avant le confinement. A l’époque ma préoccupation principale était ce qui se passait avec les réfugiés à la frontière Turque et sur les îles grecques. Le Coronavirus était juste quelque chose qui se passait en Chine et en Italie.

Deux semaines avant le confinement j’ai commencé à être volontaire dans une auberge de jeunesse à Athènes où ils donnaient des cours de langue pour des réfugiés. Deux jours après que j’ai commencé à donner des leçons, les rassemblements ont été interdits et les cours annulés. C’est là que j’ai commencé à prendre la pandémie au sérieux.

Une semaine avant le confinement, tous les volontaires ont décidés de rentrer chez eux en Allemagne, en Belgique, en France avant qu’ils ne ferment les frontières. J’ai décidé de rester en Grèce pour aider comme je pouvais.

Quelques jours avant le confinement, le propriétaire de l’auberge de jeunesse m’a proposé de séjourner seul dans l’auberge pendant qu’elle serait fermée, pour m’occuper de sa sécurité et d’autres petites choses.

Athens without Athenians

The few memories I have of Athens, before every shop closed, are filled with cafés with packed terrace, with take-away souvlaki, with a chaotic crowd in the small streets (and the big as well), with people screaming to communicate with other people on the other side of the road, with souvenir stands, with a sky clouded by pollution.

Now the metallic curtains are down, the streets are empty and only the birds make noise, excited by the blue sky.

Athènes sans les Athéniens

Le peu de souvenir que j’ai d’Athènes avant que tous les commerces ne ferment sont remplis de terraces de cafés bondés, de souvlaki à emporter, d’une foule désordonnée dans les petites rues (et dans les grandes aussi), de gens qui crient pour communiquer avec d’autres gens de l’autre côté de la route, d’étalages de souvenirs, d’un ciel voilé de pollution.

Maintenant les stores métalliques sont fermés, les rues vides et seuls les oiseaux poussent la voix, excités par le ciel bleu.

Seven floors for one person

The hostel where I was confined is in a seven storey building, five of which have rooms for guests with 2 to 8 beds in each room. I estimated that’s around 100 beds. On the first day I visited all the rooms and chose the best to settle in: a nice single bedroom on the 5th floor with a balcony. During the first week I learned how to make cappuccino with the professional coffee maker of the bar, after about two weeks I brought the electric piano up to the 5th floor to start learning how to play, after one month I had a well oiled routine: wake up around 8am, 15 to 20 minutes of meditation and a few minutes of exercise and stretching, then down to the bar for breakfast, water the plants, during the day do whatever I had to do (give lessons on Skype and other personal projects), at 19:30 up to the roof to watch the sunset with an audiobook, then cooking and diner on the couch of the 6th floor (the most comfortable) with a movie or a documentary or whatever.

During the day I had agreed with the owner to gather data on the temperature of the solar panels which feed the boilers: every hour I would go to the basement to look at the display and enter the temperatures on a Google Sheet. This accomplished 3 things:

  1. a good amount of cardio as I was taking the stairs from the 5th floor to the -1 every hour between 10am and 8pm.

  2. a good memory training as I would look at the 6 temperature measurements in the basement (2 digits each), memorise them without writing them down, walk up to the 5th floor and only then write them in the Google Sheet.

  3. a good productivity trick as I knew my day was divided in clear 1 hour slots. If I wanted to do something productive, I knew I could have a break after 1 hour and if I wanted to slack off, I knew that after 1 hour I would have an opportunity to change activity.

I feel like I learned a lot about myself during that time and I am quite proud of what I accomplished (more on that at a later date, maybe).

Sept étages pour une personne

L’auberge de jeunesse dans laquelle j’étais confiné est dans un bâtiment de sept étages, dont cinq ont des chambres pour des hôtes avec 2 à 8 lits dans chaque chambre. J’ai estimé que ça fait une centaine de lits. Le premier jour j’ai visité toutes les chambres et choisis la meilleur pour m’installer: une chambre simple, sympa, au 5ème étage avec balcon. La première semaine j’ai appris à faire des cappuccinos avec la machine à café professionnelle du bar, après deux semaines j’ai monté le piano électrique au 5ème étage pour commencer à apprendre à jouer, après un mois j’avais une routine bien huilé: réveillé vers 8h du matin, 15 à 20 minutes de méditation et quelques minutes d'exercices et d'étirements, puis descendre au bar pour le petit déjeuner, arroser les plantes, pendant la journée faire ce que j’avais à faire (donner des leçons sur Skype et autres projets personnels), à 19h30 monter sur le toit pour regarder le coucher de soleil en écoutant un livre audio, puis cuisiner et dîner sur le canapé du 6ème étage (le plus confortable) devant un film ou un documentaire ou quoi que ce soit.

Pendant la journée j’avais convenu avec le propriétaire de collecter des données sur la température des panneaux solaires qui alimentent les chauffe-eaux: toutes les heures je descendais au sous-sol pour regarder les affichages et entrer les températures dans un Google Sheet. Ceci permit d'accomplir 3 choses:

  1. un bon cardio en prenant les escaliers du 5ème étage au -1 toutes les heures entre 10h et 20h.

  2. un bon exercice de mémorisation en regardant les 6 mesures de température au sous-sol (2 chiffre chacun), en les mémorisant sans les écrire, en montant jusqu’au 5ème étage et seulement à ce moment là les écrire dans le Google Sheet.

  3. une bonne astuce de productivité en divisant ma journée en créneaux de 1 heure. Si je voulais faire quelque chose de productif, je savais que je pourrais faire une pause après une heure et si je voulais glander, je savais qu’après 1 heure j’aurais l'opportunité de changer d’activité.

J’ai le sentiment d’avoir beaucoup appris sur moi pendant cette période et je suis assez fier de ce que j’ai accomplis (on en reparlera plus tard, peut être).

Feeding cats at the foot of the Acropolis

One of the volunteers who was teaching at the hostel before the lockdown was also a volunteer with an organisation called 9 lives which takes care of the stray cats of Athens. When she went back to Belgium I decided to take her place. That’s how I got a 3 hours permission twice a week to be outside to feed the cats of the Plaka district, surrounded by ancient ruins, usually full of restaurants and tourists, overlooked by the Acropolis.

In the absence of human contact, I at least got much love from felines.

Nourrir les chats au pied de l'Acropole

L’une des volontaires qui enseignait à l’auberge de jeunesse avant le confinement était aussi volontaire avec une organisation qui s'appelle 9 lives et qui s’occupe des chats errants de Athènes. Quand elle est rentré en Belgique j’ai décidé de prendre sa place. C’est ainsi que j’ai eu une permission de 3 heures, deux fois par semaine pour être dehors et nourrir les chats dans la quartier Plaka, entouré de ruines antiques, habituellement plein de restaurants et de tourists, surplombé par l’Acropole.

A défaut de contact humain, j’avais au moins beaucoup d’amour de la part de félins.

Sunsets on the roof

Birds rip through the air, dominate the city. At times the swallows rush from one end of my vision to the other, at times they make a swirling swarm.
The narrator who reads the 5th Volume of “Les Misérables” in my headphones enunciats a sentence which sounds awfully appropriate: ”nothing is morose like that clarity of the deserted streets…”
I
find it appealing, this calm, this silence, this city aborted of its engine noises.

In front of me is an ocean of roofs, the metal of the chimneys, of the antennas, of the solar panels, glows like waves. It is interrupted a few kilometers further by a small mountain which will, in a few minutes, become the recipient of the sun when it has finished its diurnal run. Slowly, the white of a Greek flag becomes yellow. The edges of the clouds go from grey to red.

Every evening the sun touches the top of the mountains a bit more to the north, which reminds me that it is not the start that is going down, it is us who are turning...

Les couchers de soleil sur le toit

Les oiseaux fendent le ciel, dominent la ville. Tantôt les hirondelles filent d'un bout à l'autre de ma vision, tantôt elles forment un essaim tourbillonnant.
La narratrice qui récite le Tome 5 des Misérables dans mes écouteurs énonce une phrase qui semble tout à propos: “rien n'est lugubre comme cette clarté des rues désertes...”
Moi je trouve ça apaisant ce calme, ce silence, cette ville avortés des bruits de moteurs.

Devant moi un océan de toits; le métal des cheminés, des antennes, des panneaux solaires, scintillent comme des vagues. Il est interrompu quelques kilomètres plus loin par une petite montagne qui sera le réceptacle du soleil dans quelques minutes, quand celui-ci aura terminé sa course diurne. Lentement, le blanc d'un drapeau grec devient jaune. Les contours des nuages passent du gris au rouge.

Chaque soir le soleil touche la cime des montagnes un peu plus vers le nord, ce qui me rappelle que ce n’est pas l’astre qui descend, c’est nous qui tournons...

And then one day…

Since yesterday the noises of the city disturb me.
There are construction works somewhere and people shouting.
The worst are the motorbikes.
It started gradually two weeks ago I would say, but yesterday Greece officially ended the lockdown.

I go out for a walk, for the first time in almost two month without a written authorisation.
I am aware of each person who walks in the street, it’s like when I go back to France after several months abroad and that I feel like I can hear every conversation. It’s tiring.
I’m assaulted by the techno music in the cloth stores.
There’s noise and it smells bad.
I think I liked it more when there were only cats.

PS: it’s now been a month since Greece ended the lockdown and I’m getting accustomed to life in society again, don’t worry!

Et puis un jour...

Depuis hier les bruits de la ville me dérangent.
Il y des travaux quelque part et des gens qui crient.
Le pire ce sont les motos.
Ca a commencé progressivement il y a deux semaine je dirais, mais hier la Grèce a officiellement mis fin au confinement.

Je sors me promener, pour la première fois sans autorisation écrite depuis presque deux mois.
J'ai conscience de chaque personne qui marche dans la rue, comme quand je rentre en France après plusieurs mois à l'étranger et que j'ai l'impression d'entendre toutes les conversations. C'est fatiguant.
La musique techno dans les magasins de vêtement m'agresse.
Y a du bruit et ça pue.
Je crois que je préférais quand y avait que des chats.

PS : ça fait maintenant un mois que la Grèce est déconfinée et je me suis réhabitué à la vie en société, pas d'inquiétude !

zth+-+IMG_20200505_121353.jpg

If one day you visit Athens, look for a nice accommodation and want to support social and environmental projects:
https://welcommonhostel.gr/

Si vous visitez Athènes un jour, cherchez un logement sympa et voulez supporter de beaux projets sociaux et environnementaux :
https://welcommonhostel.gr/

Thomas Botte1 Comment